EDITORIAL Ein ereignisreiches Jahr neigt sich dem Ende entgegen. Die Ausläufer der An eventful year is drawing to a close. The offshoots of the COVID pan- COVID-Pandemie, die Schwierigkeiten in den Lieferketten, die Inflation und demic, supply chain difficulties, inflation, and, of course, the war in Ukraine natürlich der Krieg in der Ukraine haben uns, die Welt und die Weltwirtschaft in have kept us, the world, and the global economy on tenterhooks. In Emmerich, Atem gehalten. In Emmerich haben wir unser größtes Investitionsprojekt der we completed our biggest investment project in recent decades. In the process, letzten Jahrzehnte abgeschlossen. Dabei haben uns insbesondere im ersten we were surprised by some difficulties in the final spurt, particularly in the first Halbjahr einige Schwierigkeiten im Schlussspurt überrascht. In Kombination half of the year. In combination with the other challenges, we had to accept mit den anderen Herausforderungen mussten wir Lieferverzögerungen bei delivery delays for existing orders and exceptionally long delivery times for bestehenden Aufträgen und außergewöhnlich lange Lieferzeiten für Neu- new orders. This particularly affected our shop roaster customers. While we aufträge in Kauf nehmen. Hiervon waren insbesondere unsere Ladenröster- must apologize for the poor performance last year, the course now seems to be Kunden betroffen. Während wir uns für die schlechte Performance im letzten set to make up the leeway as quickly as possible. Jahr entschuldigen müssen, scheinen jetzt die Weichen gesetzt zu sein, um den Rückstand schnellstmöglich aufzuholen. We expect delivery times for shop roasters, but also for industrial machines, to return to normal in 2023. This is particularly important for us, as we have felt Wir erwarten bei Ladenröstern, aber auch bei Industriemaschinen im Jahr a certain reluctance to invest in recent months in view of the uncertainties in 2023 wieder Lieferzeiten in einem üblichen Rahmen. Dies ist für uns besonders the markets. At the moment, it feels like this knot is being untied. In any case, wichtig, da wir in den letzten Monaten angesichts der Unsicherheiten in den we are ready. Märkten eine gewisse Investitionszurückhaltung gespürt haben. Aktuell fühlt es sich danach an, dass sich dieser Knoten löst. Wir sind jedenfalls bereit. But we also look back on the past year with pride. In September, we were once again able to bring together the international coffee world at our successful Wir blicken aber auch mit Stolz auf das vergangene Jahr zurück. Im September CONNECTING MARKETS symposium in Emmerich. At the same time, we officially konnten wir wieder die internationale Kaffeewelt bei unserem erfolgreichen opened our new production facility, presenting it to more than 2,500 visitors. A spe- Symposium CONNECTING MARKETS in Emmerich zusammenbringen. Parallel cial highlight at this event was certainly the presentation of the world's first hydro- dazu haben wir unsere neue Fertigung offiziell eröffnen und mehr als 2.500 gen roaster, which, with its focus on the use of alternative energy sources, is just Besuchern präsentieren können. Ein besonderes Highlight im Rahmen dieses the beginning. In the near future, we will be offering our customers further options Events war sicherlich die Präsentation des weltweit ersten Wasserstoffrösters, here in addition to the use of electricity and hydrogen, focusing in particular on the der mit Fokus auf die Nutzung von alternativen Energiequellen erst der Anfang use of their own resources. An important step toward a circular economy and thus ist. Wir werden hier in naher Zukunft unseren Kunden weitere Möglichkeiten towards more sustainability in the entire coffee processing industry. neben der Nutzung von Strom und Wasserstoff anbieten, die insbesondere die Verwendung eigener Ressourcen in den Mittelpunkt stellen. Ein wichtiger Consistently countering climate change is currently the greatest challenge Schritt zum zirkulären Wirtschaften und damit zu mehr Nachhaltigkeit in der facing mankind. As the world market and technology leader in plant and machi- gesamten kaffeeverarbeitenden Industrie. nery for the coffee processing industry, we see it as our duty to play a pioneering role in the responsible use of finite resources and the maximum reduction of Dem Klimawandel konsequent zu begegnen, ist aktuell die größte Heraus- harmful emissions. forderung für unsere Menschheit. Als Weltmarkt- und Technologieführer im Maschinen- und Anlagenbau für die kaffeeverarbeitende Industrie, ist es unser We look forward to a joint exchange on this or other topics. In 2023, significantly Selbstverständnis, auch beim verantwortungsvollen Umgang mit endlichen more trade shows and events will offer an exciting platform for this. Of course, Ressourcen und der maximalen Reduzierung schädlicher Emissionen eine Vor- we will participate in the most important industry meetings and present our reiterrolle einzunehmen. ideas and solutions. In addition, we are also very pleased that our digital com- Wir freuen uns auf den gemeinsamen Austausch zu diesem oder anderen Themen. popularity. Here, too, we will be presenting numerous exciting topics next year. munication formats of the HEAT and POP UP series continue to enjoy growing 2023 bieten wieder deutlich mehr Messen und Events eine spannende Plattform dazu. Natürlich werden wir an den wichtigsten Branchentreffen teilnehmen und For the present moment, however, I wish you and unsere Ideen und Lösungen präsentieren. Darüber hinaus freuen wir uns aber your families peaceful holidays and a Merry auch sehr, dass sich unsere digitalen Kommunikationsformate der HEAT- und Christmas. Come well and above all der POP UP-Serien weiterhin wachsender Beliebtheit erfreuen. Auch hier wer- healthy into the new year 2023. den wir im nächsten Jahr zahlreiche spannenden Themen präsentieren. Für den jetzigen Moment wünsche ich Ihnen und Ihren Familien allerdings besinnliche Feiertage und ein frohes Weihnachtsfest. Kommen Sie gut und vor allem gesund in ein neues Jahr 2023. Wim Abbing